Integración del portugués en el paisaje lingüístico del barrio Loma Pytá de Asunción

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.47133/NEMITYRA20250703b-A3

Palabras clave:

paisaje lingüístico, onomástica comercial, portugués, migración

Resumen

Este trabajo examina la incorporación del portugués en el barrio Loma Pytá de la ciudad de Asunción, Paraguay; debido a que, en la última década, la zona ha recibido a migrantes provenientes del Brasil, en su mayoría estudiantes, cuya presencia se visibiliza en los rótulos de diferentes comercios de la zona.  Se indaga desde la perspectiva teórica del paisaje lingüístico y la onomástica cómo se materializa esta lengua en la zona. Se adoptó una metodología etnográfica y se conformó un corpus compuesto por rótulos comerciales, igualmente se realizaron entrevistas a propietarios y empleados de los locales comerciales para indagar acerca de la motivación que promovió la designación de los establecimientos. Se percibe que los carteles son mayormente de origen privado, tienden al monolingüismo en esta lengua, así también, se distinguen hibridaciones, y no se recurre a la traducción. En cuanto a la onomástica comercial, se verifica la tendencia de incluir antropónimos, elementos locativos, coloquialismos, los cuales fueron motivados por razones culturales y remembranzas de los propietarios. De esta manera, la lengua portuguesa se consolida como una carta de presentación identitaria y distintiva.

Referencias

Aguilar, M. (2025, 10 de febrero). El fenómeno Loma Pytã: estudiantes extranjeros seducen a desarrolladores inmobiliarios. Forbes Paraguay.

Calvi, M. V. (2018). Español e italiano en el paisaje lingüístico de Milán: ¿Traducción, mediación o translanguaging? Lingue e Linguaggi, 25, 145–172.

Caravedo, R. (2007). El espacio en la lingüística de la variación. En R. M. Castañer y J. M. Enguita (Coords.), In memoriam Manuel Alvar (pp. 1119–1129). IFC/CSIC.

Cenoz, J. y Gorter, D. (2008). El estudio del paisaje lingüístico. Hizkunea. https://www.euskadi.eus/gobierno-vasco/contenidos/informacion/artik22_1_cenoz_08_03/es_cenoz/artik22_1_cenoz_08_03.html

Fernández Juncal, C. (2019). Paisaje lingüístico urbano y rural: parámetros de caracterización. Cultura, Lenguaje y Representación, 21, 39–54. http://dx.doi.org/10.6035/clr.2019.21

Instituto Nacional de Estadística. (2022). Censo Nacional de Población y Viviendas 2022:

Loma Pytã pasó a ser "Loma de Janeiro". (2019, 14 de marzo). Crónica. https://www.cronica.com.py/2019/03/14/loma-pyta-paso-loma-janeiro/

Malinowski, D. (2015). Linguistic landscapes and lived spaces. En E. Shohamy y D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape in the city (pp. 191–207). Multilingual Matters.

Morera, M. (2017). Cortesía, apodos e hipocorísticos en español: fundamentos lingüísticos. Arco/Libros.

Moutinho, L. de C. y Coimbra, R. L. (1998). O nome é a alma do negócio: estudo linguístico dos nomes das lojas em Portugal. En Actas do XIII Encontro da Associação Portuguesa de Linguística (Vol. 2, pp. 93–104). APL.

Pons Rodríguez, L. (2012). El paisaje lingüístico de Sevilla: Lenguas y variedades en el escenario urbano hispalense. Diputación de Sevilla.

Priberam. (2025). Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. https://dicionario.priberam.org

Seide, M. S. y Lucas, P. (2018). Os topônimos comerciais da cidade de Naranjal, Paraguai. Confluência: Revista do Instituto de Língua Portuguesa, (54), 164–195.

Sousa, A. M. de. (2013). Para a aplicação da toponímia na escola. Cadernos do CNLF, 17(2), 294–306. http://www.filologia.org.br/xvii_cnlf/cnlf/02/24.pdf

Descargas

Publicado

2025-12-29

Cómo citar

Integración del portugués en el paisaje lingüístico del barrio Loma Pytá de Asunción. (2025). Ñemitỹrã, 7(3), 39-50. https://doi.org/10.47133/NEMITYRA20250703b-A3

Artículos similares

21-30 de 61

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.