La enseñanza de vocabulario en las clases de portugués lengua extranjera, una mirada crítica desde las teorías hasta el manual de enseñanza

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.47133/NEMITYRA2023d10A6

Palabras clave:

PLE, enfoques, léxico, Rapazinho, enseñanza

Resumen

En el presente artículo, se pretende analizar la enseñanza del léxico en un manual de portugués lengua extranjera para hispanohablantes a la luz de las diferentes metodologías de aprendizaje y los marcos mundialmente aceptados en la materia de enseñanza de la lengua extranjera. Primeramente, se plantea un recorrido conceptual por los aportes de los diferentes métodos de enseñanza al tratamiento del léxico, con concepción y formas de proponerlos para lograr, en definitiva, la aprehensión del aspecto, llegando a definir lo que actualmente se conoce como «enfoque léxico». Seguidamente, se analiza la presentación del aspecto lexical y su propuesta de enseñanza, en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas y en las Propuestas Curriculares para la Enseñanza del Portugués como Lengua de Herencia de Brasil; dicha presentación, se cierra con una comparación sobre carencias y aportes de ambos marcos al momento de encarar la creación de material didáctico y la presentación en actividades áulicas del contenido. En una tercera instancia, el trabajo propone el análisis de cuatro volúmenes de la colección Rapazinho (Borgmann, Macenchuk; 2021-2022), en los que se advierte la progresión en complejidad del abordaje lexical, construido desde la conjunción de diferentes herramientas didácticas sugeridas por diferentes enfoques teóricos y como esta, enriquecería la práctica áulica de docentes en beneficio del estudiante de portugués como lengua extranjera. Por último, se concluye que este tipo de análisis de material didáctico contrapuesto a las teorías y los marcos referenciales busca enriquecer la práctica de enseñanza de lenguas extranjeras, y teniendo en cuenta que la literatura académica en relación con la enseñanza para hispanohablantes del portugués como lengua extranjera todavía es exigua, los puntos incluidos en este trabajo servirían para encaminar vertientes de mayores y profundas miradas profesionales.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Appel, R. (1996). «The lexicon in second language acquisition». En P. Jorden y J. Lalleman (Eds.), Investigating Second Language Acquisition (pp. 381-403). New York: Mouton de Gruyter.

Baralo, M. (2005). «La competencia léxica en el Marco Común Europeo de Referencia». En Carabela, 58, 27-48. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/carabela/58.htm

Borgmann, N.; Macenchuk, R. (2021). Rapazinho 1: Curso Inicial de Portugués como Lengua Extranjera para hispanohablantes. EDAC.

__________________________. (2021). Rapazinho 2: Curso Básico de Portugués como Lengua Extranjera para hispanohablantes. EDAC.

__________________________. (2022). Rapazinho 3: Curso Pre-Intermedio de Portugués como Lengua Extranjera para hispanohablantes. EDAC.

__________________________. (2022). Rapazinho 4: Curso Intermedio de Portugués como Lengua Extranjera para hispanohablantes. EDAC.

Folse, Keith S. (2004). Vocabulary myths: applying second language research toclassroom teaching. The University of Michigan Press.

Instituto Cervantes (2002). Marco Común Europeo de Referencia (MCER). Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Subdirección General de Cooperación Internacional (España): Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Secretaría General Técnica del MECD, Subdirección General de Información y Publicaciones. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/indice.htm

Krashen, S. D.; Terrel, T.D. (1983). The Natural Approach: Language Acquisition in the Classroom. Pergamon.

Lewis, M. (1993). The Lexical Approach. Language Teaching Publications.

López García, Á. (2007). «Sinonimia y circuitos neuronales». En Enric Serra Alegre, ed.: La incidencia del contexto en los discursos. Valencia, Universitat de Valencia; Nueva York: City University of New York. .

Lyons, J. (1997). Semántica lingüística. Paidós.

Ministério das Relações Exteriores do Brasil. (2020). Proposta curricular para o ensino de português como língua de herança. FUNAG.

Richards, J. & Rodgers, T. (2009). Enfoques y métodos en la enseñanza de idiomas. Edinumen (Cambridge de didáctica de lenguas).

Regueiro Rodríguez, M. L. (2013). «La sinonimia como recurso de acceso léxico en la enseñanza de lenguas». En Revista Nebrija de Lingüística Aplicada (2013) 13.

Singleton, D. (1999). Exploring the second language mental lexicon. Cambridge. University Press.

Descargas

Publicado

2023-04-30

Cómo citar

Borgmann , N. O. (2023). La enseñanza de vocabulario en las clases de portugués lengua extranjera, una mirada crítica desde las teorías hasta el manual de enseñanza. Ñemitỹrã, 5(1), 108–120. https://doi.org/10.47133/NEMITYRA2023d10A6

Número

Sección

Dosier: Lexicología, Lexicografía y Enseñanza del Léxico

Artículos similares

<< < 1 2 3 4 > >> 

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.