Concepciones del registro coloquial español por estudiantes japoneses de ELE

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.47133/NEMITYRA2022100A1

Palabras clave:

expresiones coloquiales, pragmática, contexto sociocultural, competencia comunicativa, refuerzo

Resumen

El objetivo del presente trabajo es examinar las creencias, opiniones y el conocimiento que posee un grupo de estudiantes japoneses acerca de la importancia de frases y expresiones coloquiales del español en el aula de ELE en Japón, así como el aprendizaje y el uso de las mismas. Los datos se recogen de una encuesta presencial en donde la primera parte incluyó 10 preguntas de opinión y, una segunda parte de conocimiento que recogió 15 preguntas formuladas a 25 participantes adultos japoneses de nivel B1 según el MCER. A partir de los resultados obtenidos, se ha puesto en relieve el valor que los estudiantes le dan al aprendizaje y uso de expresiones coloquiales en contexto. Por otro lado, se mostró que los alumnos tienen un bajo conocimiento de estas expresiones pero que se pueden mejorar en gran medida después de 3 sesiones de reforzamiento.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Al Momani, R. (2013). El español coloquial: el patrón pragmático e intercultural en la enseñanza de ELE. MarcoELE, Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 17, 1-13.

Albelda M. y M. Fernández (2006). La enseñanza de los registros lingüísticos en E/LE. Una aplicación a la conversación coloquial. MarcoELE, Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 3, 1-31.

Briz, A. (1997). Español coloquial para extranjeros. Actas XXXII Congreso Internacional de la Asociación Europea de Profesores de Español: uniendo culturas (pp. 17-41). AEPE

______. (2004). Cortesía verbal codificada y cortesía verbal interpretada en la conversación. En D. Bravo y A. Briz (eds.), Pragmática sociocultural: análisis del discurso de cortesía en español (pp. 67-93). Ariel.

______. (2010a). El español coloquial: situación y uso. (6ª ed). Madrid: Arco/Libros, S.L.

______. (2010b). Lo coloquial y lo formal, el eje de la variedad lingüística. En R.M. Castañer Martín y V. Lagüéns Gracia (coord.), De moneda nunca usada: Estudios dedicados a José Mª Enguita Utrilla (pp. 125-133). Insituto Fernando El Católico.

Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge University Press.

Camacho, L. (2010). El español coloquial en contextos académicos: estudio a través del texto literario Las mil noches de Hortensia Romero de F. Quiñones. El español en contextos específicos: enseñanza e investigación, 2, 1055-1070.

Consejo de Europa (2002): Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (traducido por el Instituto Cervantes 2002). Anaya.

Colmenares, A. (2012). Investigación-acción participativa: una metodología integradora del conocimiento y la acción. Voces y Silencios: Revista Latinoamericana de Educación, 3(1), 102-115.

Fonseca-Mora, M.C. (2005). Individual Characteristics of Secondary school students, En McLaren, N.; Madrid, D. y Bueno, A. (Eds.). TEFL in Secondary Education (pp. 79-110). Universidad de Granada.

Gaviño, V. (2008). Español coloquial: pragmática de lo cotidiano. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.

Koszla-Szymańska, M. (2005). Los fraseologismos, dichos y frases hechas y su importancia comunicativa en la enseñanza del español como lengua extranjera. En Actas XXXV Congreso Internacional de la Asociación Europea de Profesores de Español (pp. 249-260). AEPE.

Santos, I. (1993): Lo coloquial en la enseñanza del español como lengua extranjera en niveles elementales. Problemas y métodos en la enseñanza del español como lengua extranjera. En Actas del IV Congreso de ASELE (pp. 437-445). SGEL.

Saracho, M. (2016). ¿Por qué enseñar Fraseología en la clase de Español Lengua Extranjera (ELE)?. En Sainz A.M. y Lloret J. (Coords.). El español como lengua extranjera en Portugal: Retos de la enseñanza de lenguas cercanas (pp. 179-185). Secretaría General Técnica. Centro de Publicaciones. Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.

Suazo, G. (1999). Abecedario de dichos y frases hechas. (2ª ed.). Editorial EDAF, S.A.

Varón López, A. (2016): Conciencia de aprendizaje de ELE en universitarios japoneses, Cuadernos CANELA, 27, 87-109.

Descargas

Publicado

2022-04-30

Cómo citar

Ignacio Pedrosa García. (2022). Concepciones del registro coloquial español por estudiantes japoneses de ELE. Ñemitỹrã, 4(1), 11–24. https://doi.org/10.47133/NEMITYRA2022100A1

Artículos similares

1 2 3 4 > >> 

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.