Aporekokuéra oñemboé hagua ñehendu já ñe’ẽ ayvu guaraní ñe’ẽ mokõiháramo, mbo’ehao Santa Magdalena-pe, Paraguái 2018

Autores/as

  • Francisco Aníbal Doncel Duarte Instituto Superior de Lengua, Facultad de Filosofía UNA - Paraguay
  • María Paola Godoy Silva Instituto Superior de Lenguas, Facultad de Filosofía, UNA

DOI:

https://doi.org/10.47133/NEMITYRA2012

Palabras clave:

Guaraní Ñe’ẽ, Santa Magdalena-pe, Paraguái

Resumen

Ko tembiapo ojegueroguata ojehechakuaaa haçua guaraní ñembo’e ñe’ë moköiháramo (L2) mbo’ehao Escuela Básica No 6851 privada Santa Magdalena-pe. Oñemba’eporandu mbo’eharakuérape guaraní ñembo’ére upe mbo’ehaópe, ha oñemba’apo temimbo’ekuéra ndive ojepuruhápe tapereko, aporeko ha tembipuru iñambuéva umi ojepurúva jepivegua, oñembo’ehápe guarani ñe’ë moköiháramo, oñeikümby haçua oñehendúva ha oñeñe’ë haçua. Oñehesa’ÿjo ha oñeikümby rire marandukuéra: Ojehechakuaa mbo’eharakuéra omopyendaha ñe’ë ñembo’e enfoque comunicativo-pe, ojerureháicha programa curricular, Paraguái sistema educativo-pe. Omonei hikuái guaraní ñe’ë ñembo’e ñe’ë moköiháramo, upe mbo’ehaópe mitänguéra ñe’ë peteïha ha’e castellano. Oipuru aranduka, ohenduka jepi avei purahéi, mombe’urä, maravichu ha mba’e. Oikotevë umi tembiporu pukoe CD-re, DVD ha infocus ha mba’e omokyre’ÿ haçua mitänguérape. Ojehechakuaa ko’ä tapereko, aporeko ha tembipuru iñambuéva umi ojepurúva jepiveguágui oipytyvö mbarete temimbo’ekuérape imbo’epyhápe. Omba’apo kyre’ÿme, ndojehechái hesekuéra otïha térä iñate’ÿha, oñeha’ä ombohyapu ñe’ë oikuaa pyahúva ha omombe’u oikóva moñe’ëräme ta’anga pytyvö rupive. Ovy’aiterei ohechárö ta’angamýi, upéicha avei ojapysaka porä ohendúvo purahéi ha oñemba’emombe’úva.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Aguilera, N. (2005). Comprensión lectora y algo más. Editorial Servilibro. Asunción – Paraguay.

Alonso Cortés, Á. (1993). Lingüística General. Madrid: Cátedra S.A

Benítez OJeda, N. (2000). La enseñanza – aprendizaje Bilingüe en la Educación Escolar Básica. Impreso en QR Producciones Gráficas. Asunción. 95 p.

________________. (2001). La enseñanza – aprendizaje Bilingüe en la Educación Media. Impreso en QR Producciones Gráficas. Asunción. 86 pág.

Cassany, D. (2000). Enseñar lenguas. Graó, 5ª edición. España. 575 p.

Condemarín, M., y Chadwind, M. (1997). Escritura creativa y formal. Andrés Bello. Santiago, Chile. Pág. 180

C.N. Constitución Nacional. (1992). Asunción, Paraguay: edición oficial. 125 p.

Dejuán, M. (1997). La comunicación en la clase de español como lengua extranjera. Brasilia: Ediciones La Factoría, 1ª edición. 134 p.

Dolors Badia, A., y Vilá Santasusana, M. Juegos de expresión oral y escrita. Editorial GRAÖ. 111p.

DRAE, Real Academia Española (2001). Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa, 22ª edición (2 tomos).

ENCARTA. (2009). Enciclopedia virtual Encarta Microsoft. Microsoft inc.

Fillola, A. (1996). Didáctica de la enseñanza primaria y secundaria. Edición Akal. Madrid. Grefol. Pág. 160.

Fishman, J. (1995). Sociología del lenguaje. Ediciones Cátedra, 4ª edición. 246 p.

Fuentes, J.L. (1998). Comunicación. Estudio del lenguaje. Bibliográfica Internacional S.A. São Paulo – Brasil. 595 pág.

Genes, I. (2000). Maitei. Lecciones de Lengua Guaraní como L2 1º, 2º, 3º, 4º, 5º y 6º. Distribuidora Arami S.R.L. Asunción. V.V. pág.

González Nieto, L. (2001). Teoría lingüística y enseñanza de la lengua. Ediciones Cátedra, S.A. Madrid. 392 p.

GOOGLE. (2009). Buscador Google (internet).

Gynan, S.N. (2001). Metodología de enseñanza de segunda lengua. QR Producciones Gráficas. Asunción – Paraguay.

Kaufman, A., y Rodríguez, M.E. (1998). La escuela y los textos. Buenos Aires: Santillana, Aula XXI (1ª edición). 207 p.

Krivoshein, N. (1996). Apuntes de lingüística general y aplicada. Editorial Vercam, colección Ñemitÿ. 69 p.

Leymarie, J. (1989).El Dibujo. Historia de un arte. Barcelona: Skira, Carroggio, S.A. de Ediciones. 537 p.

Marcos Marín, F., y Sánchez Lobato, J. (1991). Lingüística aplicada. Madrid: editorial Síntesis. 166 p.

Nérici, I. (1988). Hacia una didáctica general dinámica. Buenos Aires: Editorial Kapelusz, 607 p.

Oxford, R. (1990). Estrategias de enseñanza de lenguas: lo que todo profesor debería conocer. Chicago: Editorial Heinle y Heinle – trad. 390 p.

Rinderknecht, P., y Pérez Aguirre, L. (s/f) “Manual de juegos para niños y jóvenes”. Pág. 55.

Sánchez, S. (1998). Diccionario de las ciencias de la Educación. Madrid: Editorial Santillana, S.A., 1ª edición (10ª reimpresión). 1431 p.

Tavarone, D. (1989). Fundamentos de la lingüística. Editorial Alas, 1ª edición. España. 352 p.

Vázquez, M. (1981) “Historiética. Todo lo relativo al lenguaje lixipictográfico”. México DF: Promotora K. 215 p.

Verón, M. (2006). Curso práctico de Lengua Guaraní. Zada Ediciones. Asunción. 129 pág

Descargas

Publicado

2020-11-30

Cómo citar

Doncel Duarte, F. A. ., & Godoy Silva, M. P. . (2020). Aporekokuéra oñemboé hagua ñehendu já ñe’ẽ ayvu guaraní ñe’ẽ mokõiháramo, mbo’ehao Santa Magdalena-pe, Paraguái 2018. Ñemitỹrã, 2(1), 135–145. https://doi.org/10.47133/NEMITYRA2012