Characteristics of the linguistic landscape of downtown Ciudad Del Este: an overview of a Multilingual Trade

Autores/as

  • Betania Fernández Universidad Evangélica del Paraguay Facultad de Lenguas Vivas
  • Luis Fernández Universidad Nacional del Este, Paraguay Facultad Politécnica
  • Valentina Canese Instituto Superior de Lenguas, Facultad de Filosofia, UNA

Palabras clave:

Linguistic Landscape, Sign, Multilingualism, Language Contact, Ciudad del Este

Resumen

This research focuses on the commercial linguistic landscape (LL) downtown Ciudad del Este, a border city located on the east side of Paraguay. It is known for being a vibrant economically active city, and home to several immigrant groups who established there. A total of 740 signs were collected and analyzed through a mixed methods approach to find out the languages present in the LL, their frequency, and the relation between language and the commercial activity. Additionally, open-ended interviews were conducted to some businesses to enrich the data. The results indicate a wide spectrum of languages unequally distributed in the LL in terms of their visibility, having English the dominance over all foreign languages; as well as some differences between language use on the signs among the different commercial activities, especially when comparing shops offering services and shops selling products. The findings reveal the commercially driven character of the LL through the informative and strongly symbolic functions of language.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

ABC Color. (2011). “Emplazan a poner los carteles en castellano.” ABC Color, June 23.

ABC Color. (2020). “La ‘tierra prometida’ para muchas colectividades de extranjeros - 63° Aniversario de Ciudad del Este.” March 2.

Backhaus, P. (2007). Linguistic Landscapes: A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo. Vol. 136. Clevedon: Multilingual Matters.

Ben-Rafael, E. (2009). “A Sociological Approach to the Study of Linguistic Landscapes.” Pp. 40–54 in Linguistic Landscape: Expanding the Scenery. New York: Routledge.

Ben-Rafael, E., et.al. (2006). “Linguistic Landscape as Symbolic Construction of the Public Space: The Case of Israel.” International Journal of Multilingualism 3(1):7–30.

Berger, I., and Jardim Elsenbach. L. (2017). “Gestão do multilinguismo no espaço visual público em Foz do Iguaçu: um estudo sobre a visibilidade da diversidade linguística.” Entrepalavras 7(2):433–56.

Cantero, M. (2019). “Incidencia Sociolingüística Del Portugués En La Región Este Del Paraguay.” Universidad Nacional del Este, Ciudad del Este.

Cenoz, J., and Gorter, D. (2006). “Linguistic Landscape and Minority Languages.” International Journal of Multilingualism 3(1):67–80.

DGEEC. (2012). Migración Pendular En El Paraguay. Fernando de la Mora: Dirección General de Estadística, Encuestas y Censos.

Edelman, L. (2009). “What’s in a Name? Classification of Proper Names by Language.” Pp. 236–57 in Linguistic Landscape: Expanding the Scenery, edited by E. Shohamy and D. Gorter. New York: Routledge.

Edelman, L., and Gorter. D. (2010). “Linguistic Landscapes in the Market.” Pp. 96–108 in Language and the Market, edited by H. Kelly-Holmes and G. Mautner. London.

Engelbrecht, G., and Ortiz, L. (2009). “Guarani Literacy in Paraguay.” International Journal of the Sociology of Language 1983(42):53–68. doi: 10.1515/ijsl.1983.42.53.

Ferreira, W. (2011). “Ciudad del Este inicia retiro de carteles en idiomas extranjeros.” ultimahora.com, September 2.

Fidrmuc, J., and Fidrmuc. Ja. (2016). “Foreign Languages and Trade: Evidence from a Natural Experiment.” Empir Econ 50(1):31–49.

Friedrich, P. (2002). “English in Advertising and Brand Naming: Sociolinguistic Considerations and the Case of Brazil.” English Today 18(3):21–28.

Galeano, D. (2011). “CARTELES DE CIUDAD DEL ESTE SE ESCRIBIRÁN EN ESPAÑOL Y EN GUARANI.” El blog de Guarani. Retrieved September 19, 2020 (http://guarani.over-blog.es/articlecarteles-de-ciudad-del-este-se-escribiran-en-espanol-y-en-guarani 77325975.html).

Gerst, D, and Klessmann, M. (2015). “Multilingualism and Linguistic Demarcations in Border Regions.The Linguistic Border Landscape of the German-Polish Twin Cities Frankfurt (Oder) and Słubice.” Rhetoric and Communications Journal. Griebeler, Jorbel. 2020. “GEN en Twitter.”

Hristova, P., et. al. (2017). “Overview of Research and Policy.” Pp. 3–19 in Multilingual Identities: A study of attitudes toward multilingualism in three European cities. London: The Languages Company.

Huebner, T. (2006). “Bangkok’s Linguistic Landscapes: Environmental Print, Codemixing and Language Change.” International Journal of Multilingualism 3(1):31–51.

Junta Municipal de Ciudad del Este. (2011). Ordenanza N°010/2011 J.M.

Landry, R., and Bourhis, R.Y. (1997). “Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality: An Empirical Study.” Journal of Language and Social Psychology 16(1):23–49.

Masi, B. (1997). “Mas Informes - Ciudad Del Este.” Bruno Masi Centro de Comunicación. Retrieved December 1, 2006 (http://www.brunomasi.tv/main/programas/masinformes/archivo/1997/12-08/index.html).

Nikolaou, A. (2017). “Mapping the Linguistic Landscape of Athens: The Case of Shop Signs.” International Journal of Multilingualism 14(2):160–82.

Novak Lukanovic, S. (2011). “Language Diversity in Border Regions: Some Research Data on the Perception among the Pupils of Two Secondary Schools.” Annales. Series Historia Et Sociologia 21:79–92.

Piller, I. (2003). “Advertising as a Site of Language Contact.” Annual Review of Applied Linguistics 23:170–83.

Rabossi, F. (2013). “Dinámicas Económicas En La Triple Frontera (Brasil, Paraguay y Argentina).” Pp.163–93 in Seguridad, planificación y desarrollo en las regiones transfronterizas. Quito: FLACSO. Scollon, Ronald, and Suzanne B. K. Scollon. 2003. Discourses in Place: Language in the Material World. London: Routledge.

Secretaría de Políticas Lingüísticas. (2018).

Shang, G., and Guo, L. (2017). “Linguistic Landscape in Singapore: What Shop Names Reveal about Singapore’s Multilingualism.” International Journal of Multilingualism 14(2):183–201.

SIC. 2018. “Distrito: Ciudad Del Este.” Sistema de Información Cultural Del Paraguay. Retrieved (http://www.sicpy.gov.py/mapa/?226).

Souchaud, S. (2010). “Aspectos Políticos de La Inmigración y Emigración Internacionales En Paraguay al Principio Del Siglo XXI.” Pp. 131–52 in Estado actual y perspectivas de las políticas migratorias en el MERCOSUR. Montevideo, Uruguay: FLACSO Uruguay.

Spolsky, B., and Cooper, R. (1991). The Languages of Jerusalem. Clarendon Press.

Thomé Arruda, A. (2007). “A presença libanesa em Foz do Iguaçu (Brasil) e Ciudad del Este (Paraguai).” Universidade de Brasília, Brasilia.

Wardhaugh, R., and Fuller, J. (2014). An Introduction to Sociolinguistics. 7th ed. Wiley.

Descargas

Publicado

2021-07-29

Cómo citar

Fernández, B., Fernández, L. ., & Canese, V. . (2021). Characteristics of the linguistic landscape of downtown Ciudad Del Este: an overview of a Multilingual Trade. Ñemitỹrã, 3(1), 52–69. Recuperado a partir de https://revistascientificas.una.py/index.php/nemityra/article/view/1587

Artículos más leídos del mismo autor/a