Educación bilingüe hacia la dignidad: Implicaciones para países polilingües como EE. UU. y Paraguay
DOI:
https://doi.org/10.47133/NEMITYRA2023d11-2A9Palabras clave:
educación bilingüe, política lingüística, dignidad, justicia educativaResumen
El artículo aborda la educación bilingüe en los Estados Unidos, destacando cómo la política lingüística ha subestimado la riqueza cultural y lingüística de las comunidades bilingües, asociándolas con ideologías de lenguaje puro y jerarquías sociales. Según Luis Poza, se requiere un enfoque que promueva la dignidad y el empoderamiento de estudiantes y comunidades minoritarias. Esto implica un compromiso colectivo por la justicia educativa y la vigilancia constante de las políticas lingüísticas. Se propone una pedagogía crítica que desafíe las prácticas que devalúan los idiomas de las poblaciones colonizadas. El artículo ofrece una breve historia de la educación bilingüe en los Estados Unidos, resaltando la importancia de cuestionar y resistir las políticas gubernamentales y las leyes relacionadas con la educación bilingüe en las escuelas públicas. Luego, establece conexiones entre la situación en los Estados Unidos y Paraguay, y concluye con sugerencias para mejorar la educación bilingüe, especialmente para aquellos cuya lengua y cultura minoritaria se ve marginada. En resumen, el artículo aboga por un enfoque que celebre la diversidad lingüística y cultural, promoviendo la dignidad y la justicia en la educación bilingüe.
Descargas
Citas
Blestel, É. (2021) Entramados lingüísticos e ideológicos a prueba de las prácticas: Español y guaraní en Paraguay. Sánchez Moreano, S. and Blestel, É.(Eds). Prácticas lingüísticas heterogéneas: Nuevas perspectivas para el estudio del español en contacto con lenguas amerindias.( pp.69-86). Berlin: Language Science Press.
Demelenne, D. (2008). Educación bilingüe en Paraguay como ejemplo de transformación de las prácticas de enseñanza en un contexto pluricultural. Educación en foco, 12 (2), 139-152.
Dorner, L. M., Cervantes-Soon, C. G., Heiman, D., & Palmer, D. (2021). “Now it’s all upper-class parents who are checking out schools”: gentrification as coloniality in the enactment of two-way bilingual education policies. Language Policy, 20(3), 1-27.
Elías, R. Rodas, S., & Rodas C. D. (2022). Reconocimiento, retrocesos y resistencias en defensa del derecho a la educación en lengua guaraní en Paraguay. Revista Educación, Política y Sociedad, 7(2), 77-102.
Flores, N., & Schissel, J. L. (2014). Dynamic bilingualism as the norm: Envisioning a heteroglossic approach to standards‐based reform. TESOL Quarterly, 48(3), 454-479.
García, O. & Li Wei (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education (Palgrave Pivot). Palgrave Macmillan.
García, O., & Kleifgen, J. A. (2010). Educating emergent bilinguals: Policies, programs, and practices for English language learners. Teachers College Press.
MacSwan, J. (Ed.). (2022). Multilingual perspectives on translanguaging (Vol. 1). Channel View Publications.
Nickson, R. A. (2009). Governance and the revitalization of the Guaraní language in Paraguay. Latin American Research Review, 44(3), 3-26.
MacSwan, J., & Faltis, C. J. (Eds.). (2019). Codeswitching in the classroom: Critical perspectives on teaching, learning, policy, and ideology. Routledge.
Mena, M. (2022). The Language-Elsewhere: A Friendlier Linguistic Terrorism. In The Spanish Language in the United States (pp. 80-95). Routledge.
Ministerio de Educación y Ciencias (2021). Análisis del Sistema Educativo Nacional. Diagnóstico técnico para contribuir al debate sobre educación en Paraguay, como parte del proceso de Transformación Educacional 2030. Eje desarrollo profesional docente. Disponible en https://bit.ly/3wExPfA
Parra, M. L. (2020). Working with diversity in the Spanish heritage language classroom: A critical perspective. Porta Linguarum Revista Interuniversitaria de Didáctica de las Lenguas Extranjeras, (34), 1-24.
Parra, M. L. (2016). Understanding identity among Spanish heritage learners. Advances in Spanish as a heritage language, 49, 177-204.
Rona, J. P. (1966). The social and cultural status us Guaraní in Paraguay. In W. Bright (Ed.), Sociolinguistics: Proceeding of the UCLA Sociolinguistics Conference (pp. 277-298). The Hague: Mouton.
Valdés, G. (2017). From language maintenance and intergenerational transmission to language survivance: Will “heritage language” education help or hinder? International Journal of the Sociology of Language, 2017(243), 67-95.
Valdés, G. (2015). Latin@ s and the intergenerational continuity of Spanish: The challenges of curricularizing language. International Multilingual Research Journal, 9(4), 253-273.
Valdés, G. (2005). Bilingualism, heritage language learners, and SLA research: Opportunities lost or seized? The modern language journal, 89(3), 410-426.
Valdés, G. (2004). Between support and marginalization: The development of academic language in linguistic minority children. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 7(2-3), 102-132.
Valdés, G. (1997). The teaching of Spanish to bilingual Spanish-speaking students: Outstanding issues and unanswered questions. La enseñanza del español a hispanohablantes: Praxis y teoría, 8-44.
Valdés, G. (1992). Bilingual minorities and language issues in writing: Toward professionwide responses to a new challenge. Written communication, 9(1), 85-136.
Valdés, G., Fishman, J. A., Chávez, R., & Pérez, W. (2008). Maintaining Spanish in the United States: Steps toward the effective practice of heritage language re-acquisition/development. Hispania, 4-24.
Valdés, G., & Geoffrion‐Vinci, M. (1998). Chicano Spanish: The problem of the “underdeveloped” code in bilingual repertoires. The Modern Language Journal, 82(4), 473-501.
Valdés, G., & R. A. Figueroa. (1994). Bilingualism and testing: A special case of bias. Ablex.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2023 Christian Faltis; y Revista Ñemitỹrã
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.